The Sage of Confucianism and Taoism

Chapter 2209 Confucius’ method of learning!

Chapter 2209 New Interpretation of "Xueer"

The opening chapter "Xue Er" of "The Analects" is very short, with only sixteen chapters, each chapter containing no more than a few sentences.

Fang Yun took the pen and wrote and recited the first chapter that everyone knows well.

"The Master said: 'Isn't it true that one should learn and practice it over time? Isn't it a joy to have friends come from afar? Isn't it true that a man who doesn't know and is not surprised is not a gentleman?'"

After Fang Yun finished reciting, he said: "In this sentence, the word 'shuo' is Tongyue, and its pronunciation is also the same as 'yue'. '愠' is an uncommon word for beginners, and it means anger, so it must be phonetically notated first."

As Fang Yun spoke, he first marked the pronunciation of these two words on the page, and then began to exegesis, that is, to explain the words and words in it.

"In the Spring and Autumn Period, 'Shi' often refers to the right time or a certain time. With the change of language, the meaning of Shi is closer to the time; the same is true for 'Xi'. Nowadays, it often means learning and reviewing, but in ancient times, it was more Emphasis on practice and practice, and the word 'learning' not only refers to learning, but also to completing learning..."

In the process of exegesis, it is customary to quote the explanations of previous famous experts and conduct discerning discussions.

After the exegesis, Fang Yun began to translate this sentence literally, writing as he wrote: "Isn't it also very happy to learn and implement it at the right time? Isn't it also very happy to have friends coming from afar? Others don't understand me, but I don't Isn’t it the behavior of a gentleman not to be resentful?”

Fang Yun literally translated it using both vernacular and simplified Chinese characters. This was to prepare for the popularization of mass education in the future. He also decided long ago that if he writes a book in the future, he must divide it into two parts, one written in simplified vernacular and the other written in classical Chinese. Written in old style, if it can be understood by teenage children, that would be the greatest humanitarian merit.

Fang Yun paused for a moment, glanced at the demons and barbarians, and continued writing: "Just understanding the Holy Scriptures literally is equivalent to not having read them, so after the literal translation, free translation should be added."

"It is a joy to learn and practice from time to time. Xi not only means reviewing and reviewing, but also practicing and practicing. For example, the six arts of a gentleman are etiquette, music, archery, charioteering, calligraphy and mathematics. After learning the skills of archery, it is natural to Doing repeated internships and just reviewing the knowledge in books is not considered "learning" and then doing internships, will you feel happy? "

"Continuing to take archery as an example, the teacher teaches, we learn, and then we 'practice' with bows and arrows ourselves, which is also considered practice, but will we be happy just by doing this? I think most people will not be happy from it, and will even feel tired, then , is it because Kong Sheng is at a high level that he is not tired? It is obviously not the case. If Kong Sheng learns archery, he would be happiest when he suddenly encounters foreign enemies. , holding a bow and arrow to fight against the enemy, only in this way can the true use of archery be exerted. We can also think from another perspective, if doing so is happiness, how can it cause the most unhappiness after learning? Didn’t practice in the end? No, it’s that after learning, there is no use for it, and the learning is in vain. This is what makes people most unhappy.”

"So the free translation of this sentence is: learn and gain, and finally be able to show what you have learned at the right time. Isn't this a happy thing?"

"The next sentence is the same. If it was just a friend coming from afar, why did Confucius specifically say it? Why is it connected with the previous sentence? Obviously, the 'joy' in 'unpleasant' here is not ordinary. Happy. Therefore, this sentence should mean that like-minded friends come from afar to communicate and learn together. In addition to enhancing friendship, we also gain something from it. "

"If it forms a semantic progression with the previous sentence, then the free translation will have a new interpretation: After learning, even if you fail to show what you have learned, like-minded people will come from afar to communicate and discover that I am not alone in my way, and this Isn't it also a happy thing that a friend with the same path may have the opportunity to realize the same ambitions and learning on his behalf, which can be regarded as making up for the regrets in his heart? "

"Then, the phrase 'It is not a gentleman to be stunned if you don't know something' can be easily translated as: Because we have not really used what we have learned, we are not known and understood by others. But even so, what we have learned makes us Don't get angry, this is good moral character and cultivation Doesn’t cultivating mean reaching the state of a gentleman? So, Confucius is saying that as long as you study hard, or have the opportunity to show your ambition, or have like-minded people to do it, or improve your self-cultivation, no matter what There will be advantages and no disadvantages.”

“This way the three sentences flow together instead of being fragmented.”

"This is also why the Analects of Confucius opens with this paragraph. It is the first to start and clear the meaning, nothing better than this!"

As soon as the words fell, the holy energy in the valley rose and fell, and mixed voices came from all directions. It seemed that there were countless sentient beings reciting every word and sentence Fang Yun said before, but if you listened carefully, you couldn't hear clearly.

The voice sounded like the voice of the holy way, but it was different.

Under the bloody tree, Fang Yun breathed a long sigh of relief after finishing the first chapter of "The Analects of Confucius". After writing the paraphrase of this paragraph, I felt extremely exhausted, as if I had exhausted all my energy for the whole day. However, after being exhausted, I felt a vague sense of understanding, and I seemed to have gained an unprecedented direction.

Fang Yun had already spoken the words of heaven, and coupled with the power of enlightenment, the demons and barbarians present were so intoxicated that they had completely forgotten the difference between blood and race. They were all like human students, immersed in the relationship between Confucius and Saint Among Fang Yun’s teachings.

The Snake Emperor was slightly sober, and was stunned after hearing this. As the son of the ancestral god clan, he was forced to learn important scriptures of the human race since he was a child. Although he read more human military tactics later, he could recite the "Analects" early on.

Regarding the annotations of the "Analects", he read at least three in detail and at least ten in rough reading, but none of them was as simple and clear as Fang Yun said, and yet so profound and thorough.

The Snake Emperor had a feeling that not only the demon world, but even for most of the human race, after listening to Fang Yun's lectures, the previous "Analects" could be said to be read in vain!

"This is reading and interpreting the scriptures, this is guiding step by step..." The Snake Emperor muttered to himself, and a smile appeared on his face involuntarily. This was the instinctive reaction of learning success.

Phonetic notation, exegesis, literal translation, and free translation were completed in four steps. Since this chapter does not involve history or classical literature, Fang Yun did not carry out the fifth step of discussion. However, the later "Analects" often involves some ancient people and history, so it is necessary to carry out discussion in order to better interpret the scriptures.

After writing this chapter, Fang Yun first reread the text of "Analects New Notes" and changed a few places to make the word order more fluent and the sense of language better. Then he closed his eyes and recalled the process of the lecture in his heart, and then he picked up the pen to prepare to annotate the second chapter.

Next, Fang Yun began to explain "Analects" to Yaoman chapter by chapter, and wrote "Analects New Notes" at the same time.

This process is to teach tirelessly and is the last effective step of learning.

.

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like