The Sage of Confucianism and Taoism

Chapter 594: Talk about words that you misunderstood...

The word "Di Zui" originally means to bear the punishment for a crime. Di does not mean to offset, but should mean to bear.

I have always mistaken this word for offsetting a crime.

Someone pointed it out, and I accepted it humbly, but someone said that the author's IQ was problematic.

I was very angry at first, but then I thought that this person must have too few things or people to laugh at on weekdays, so he got extremely excited when he saw a word, and it rose to the level of insulting other people's IQ.

People who usually have a strong sense of superiority will at most smile or correct others' mistakes, rather than insult or repeatedly pester them. Well, there are exceptions when the sense of superiority is broken, such as the following scene: Someone said that if you really want to play with words, the four words "Shiwen Di Zui" can be completely interpreted as "Shiwen replaces people to offset sins." It's nothing more than omitting the predicate and object in order to make up four words.

There are too many words that are misunderstood or blind spots. Just smile when you see others make mistakes. Those with good intentions can mention it, and those with high spirits can teach it, but if you laugh at others' IQ, it really won't be others' IQ problems that are exposed.

Let me talk about my misunderstanding when I was a kid.

For example, “A tiger won’t eat its own cubs”. I had never seen the written words when I was a kid, but I only heard about it on TV. I misunderstood it as “A tiger won’t recognize its own cubs”. I always thought that the tiger was too bad to recognize its own son, and I always felt that the context was very strange when others said this. It was not until I saw the written words that I suddenly realized it.

There is also the word “yin Error”. I know the original meaning, which means that various accidents caused accidents. But when I saw a movie called “yin Error” in the TV trailer, my brain suddenly pulled. When I saw the two words yin and yang, I thought it was a myth movie. I was happy for a long time, but it turned out to be an ordinary foreign movie.

For example, Cantonese and Aoyu bothered me for a long time when I was a kid. It was not until a classmate said “Aoyu” in public and was laughed at that classmate that I completely remembered that it was Cantonese. I am still grateful to that classmate, but is this good?

By the way, the classmate who laughed at others saying “Aoyu” mistook “tit-for-tat” as “targeting” and was laughed at by “Aoyu classmate”... It’s really funny to think about it now. There is no ridicule at all.

There are too many things like wrong names, wrong pronunciations, wrong understandings, and wrong word order.

Just laugh it off. I really can't understand how someone can go through thousands of mountains and rivers, spring, summer, autumn, and winter to attack someone's IQ. At least a great scholar can do that...

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like